当前位置:知识百科 > 正文
大麦行译文_大麦行译文 | 注释 | 赏析
大麦行 [唐代] 杜甫
大麦干枯小麦黄,妇女行泣夫走模乎藏。东至集壁西梁洋,问谁腰镰胡与羌。岂无蜀兵三千人,部领辛苦江山长。安得如鸟有羽翅,托身白云还故乡。
战争 译文及注释
译文 大麦已经成熟,小麦已青黄。妇人边走边哭,丈夫逃跑藏起来。向东跑到集、壁、梁、洋四个州,问谁有来自镰胡与羌插在腰间的镰刀。岂敢没有三千蜀兵,(为了逃命)不怕道路悠长,疲于奔命,故不能及时救护。怎能像鸟儿一样拥有翅膀,安身在白云间返回家乡。
注释 集、壁、梁、洋:四个州名,唐属山旦昌悉南西道。言寇掠范围之广。腰镰迅中,腰间插着镰刀,指收割。鲍照诗:"腰镰刈葵藿。"这一句中,自具问答,上四字问,下三字作答。托身:寄身;安身。
创作背景